Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: stwierdzenie tożsamości
Jeżeli opis towarów jest na tyle dokładny, że umożliwia łatwe
stwierdzenie tożsamości
w zakresie ilości i rodzaju towarów, uważa się go za wystarczający do stwierdzenia tożsamości towarów w...

A goods description shall be deemed to permit
identification
of the goods within the meaning of Article 11(4) of the Convention where it is sufficiently precise to permit easy identification of the...
Jeżeli opis towarów jest na tyle dokładny, że umożliwia łatwe
stwierdzenie tożsamości
w zakresie ilości i rodzaju towarów, uważa się go za wystarczający do stwierdzenia tożsamości towarów w rozumieniu postanowień art. 11 ust. 4 Konwencji.

A goods description shall be deemed to permit
identification
of the goods within the meaning of Article 11(4) of the Convention where it is sufficiently precise to permit easy identification of the quantity and nature of the goods.

Skarga powinna umożliwić
stwierdzenie tożsamości
osoby, która ją złożyła oraz przedmiotu skargi. Skarżący może żądać, aby skarga została zakwalifikowana jako poufna.

The complaint must allow the person lodging the complaint and the object of the complaint to be
identified
; the person lodging the complaint may request that
his
complaint remain confidential.
Skarga powinna umożliwić
stwierdzenie tożsamości
osoby, która ją złożyła oraz przedmiotu skargi. Skarżący może żądać, aby skarga została zakwalifikowana jako poufna.

The complaint must allow the person lodging the complaint and the object of the complaint to be
identified
; the person lodging the complaint may request that
his
complaint remain confidential.

Skarga powinna umożliwić
stwierdzenie tożsamości
osoby, która ją złożyła oraz przedmiotu skargi.

The Ombudsman shall inform the institution or body concerned as soon as a complaint is referred to him.
Skarga powinna umożliwić
stwierdzenie tożsamości
osoby, która ją złożyła oraz przedmiotu skargi.

The Ombudsman shall inform the institution or body concerned as soon as a complaint is referred to him.

...poświadczonego przez właściwe organy kraju przeznaczenia. Na jego podstawie powinno być możliwe
stwierdzenie tożsamości
towarów i ustalenie, że towary te zostały przedstawione w urzędzie przeznacz

...in the form of a document certified by the competent authorities of the country of destination
identifying
the goods and establishing that they have been presented at the office of destination or
Dowód, że procedura została zakończona w wyznaczonym w zgłoszeniu terminie, może być złożony w formie uznanego przez właściwe organy dokumentu, poświadczonego przez właściwe organy kraju przeznaczenia. Na jego podstawie powinno być możliwe
stwierdzenie tożsamości
towarów i ustalenie, że towary te zostały przedstawione w urzędzie przeznaczenia lub, w przypadku, o którym mowa w art. 64, u upoważnionego odbiorcy.

The proof that the procedure has ended within the time limit prescribed in the declaration may be furnished by the principal to the satisfaction of the competent authorities in the form of a document certified by the competent authorities of the country of destination
identifying
the goods and establishing that they have been presented at the office of destination or, where Article 64 applies, to an authorised consignee.

...miejsc określonych w pozwoleniu oraz przestrzegane będą w sposób należyty środki pozwalające na
stwierdzenie tożsamości
towarów.

...to the authorised consignee at his premises or at the place specified in the authorisation, the
identification
measures having been duly observed.
Główny zobowiązany wypełnia ciążące na nim, zgodnie z przepisem art. 96 ust. 1 lit. a) Kodeksu, zobowiązania, a procedura tranzytu wspólnotowego zostaje uznana za zakończoną, gdy tranzytowy dokument towarzyszący, który towarzyszył przesyłce, jak również towary w nienaruszonym stanie zostaną dostarczone w wyznaczonym terminie upoważnionemu odbiorcy do jego pomieszczeń lub miejsc określonych w pozwoleniu oraz przestrzegane będą w sposób należyty środki pozwalające na
stwierdzenie tożsamości
towarów.

The principal shall have fulfilled his obligations under Article 96(1)(a) of the Code, and the Community transit procedure shall be deemed to have ended, when the transit accompanying document which accompanied the consignment, together with the intact goods, have been delivered within the prescribed period to the authorised consignee at his premises or at the place specified in the authorisation, the
identification
measures having been duly observed.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich